Waarschuwing voor vacaturefraude! Lees meer

Projob

Do you parlez Nederlands?

Voordat ik bij Projob werd aangenomen, heb ik een tijd bij een drogisterij op Schiphol gewerkt. Het leuke van het werken op de luchthaven vond ik vooral dat je met zo veel verschillende klanten in aanraking komt. Mensen met verschillende nationaliteiten, culturen en natuurlijk verschillende talen. Dat laatste leverde nog wel eens ongemakkelijke, maar stiekem wel hilarische, situaties op.

Do you parlez Nederlands?

Zo kwam een klant bij de kassa met een zak schepsnoep. Zij sprak geen Nederlands, maar wel (ietwat gebrekkig) Engels. Bij het wegen van de snoepjes vroeg mijn collega aan de vrouw of ze de zak gesloten wilde hebben. 'Do you want it open or closed?'. De dame reageerde verontwaardigd: 'Do you want me to open my clothes?'. Gelukkig konden beiden wel lachen om dit misverstand en verliet de vrouw de winkel met een gesloten zak snoep en haar kleren nog aan. Wij hebben er later met andere collega's wel nog hartelijk om kunnen lachen.

Google Translate

Onlangs las ik in een artikel dat de app Google Translate inmiddels al bijna vijftig talen ondersteunt. Deze app maakt het mogelijk om een tekst in een vreemde taal direct op je telefoon te vertalen. Door een foto te maken van bijvoorbeeld een menukaart, kan de app de tekst scannen en zal het een vertaling kunnen weergeven. Deze app maakt het een stuk makkelijker om in het buitenland te communiceren. Zal dit in de toekomst betekenen dat wij overal ter wereld met gemak kunnen communiceren, zonder ook maar een woord in een andere taal te kennen? Dat de klanten bij de drogisterij niet meer kuchend en wijzend naar de keel aan de kassa staan, maar met behulp van een app in het Nederlands om een hoestdrank kunnen vragen?

Sjuh swie Ashley

Wanneer ik de cv's bekijk die bij Projob binnenkomen en zie dat sommige mensen wel vier of vijf talen naast hun moedertaal spreken, kan ik daar best een beetje jaloers op zijn. Voor iemand die tijdens de Franse lessen het advies kreeg om het maar bij het schrijven te houden (blijkbaar klinkt Frans toch minder romantisch met een Amsterdams accent...) is dat een grote droom. Vaak gaat het leren van een taal namelijk gepaard met het leren over de cultuur van een land. En hoe leuk is het als je je op die manier in elkaar kan verdiepen? Ik hoop dan ook dat apps als Google Translate het niet onnodig maken om een vreemde taal te leren. Uiteraard zie ik er de voordelen van en kan het een handigheid zijn, maar het lijkt me toch best ongezellig om afhankelijk te zijn van je telefoon. En als ik eerlijk ben zijn sommige misverstanden die ontstaan door een taalbarrière, toch best grappig. ;)